There are no official details about the series, which is said to be a comedic family drama.
西元709年,外星人凯坦(James Caviezel 饰)驾驶的飞船坠毁在挪威境内,同伴重伤死亡,飞船损毁,沉入湖底。凯坦凭借随身携带的先进机器掌握了地球的知识和当地的语言,在森林内游荡之际,他遇到了维京人乌弗里克(Jack Huston 杰克•休斯顿 饰),并随之回到了村庄。
感觉职业倦怠的流行歌星安吉丽娜逃脱,在纽约小镇满足了一个年轻粉丝的愿望,在那里她不仅找到了振兴事业的灵感,还找到了真爱。
文森特(法布里斯·厄布埃 Fabrice Eboué 饰)和苏菲(玛琳娜·佛伊丝 Marina Foïs 饰)是结婚多年的夫妻,两人共同经营着一家小小的肉店。肉店的生意并不是十分兴隆,与此同时,他们还要忍受素食主义者们时不时来这么一下子的“恐怖袭击”,再加上文森特和苏菲之间的感情早已经被时间消磨殆尽,终于,苏菲决定和文森特离婚。
一位百万富翁想帮助他被宠坏的孩子成为更好的人,所以他欺骗了他们,并假装家庭失去了有资格的年轻人所依赖的财富。
莱拉,一个患有脑性麻痹的女孩,同时是德里大学高材生、有抱负的作家和大学乐团的作词者。但恋爱却是她待修的学分。好不容易鼓足勇气向乐团主唱示爱,却遭到拒绝。在爱情与自我探索旅途上跌撞的她,直到某天遇见了失明却富有自信的哈努姆,终于发现了自己的归属。本片探讨关于出柜后的自我定位,如何接受自己以及认可自己真正价值。
米迦勒和爱娃本是两个在酒吧偶遇的陌生人,他们喝了非常多的酒,第二天早上,这两个人甚至不认识对方是谁,也不记得前一天晚上发生了什么事,他们的位置被警察封锁了,这两个陌生人也不得不被困在一起
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
一位丧妻的英国作家带回了一位年轻迷人的新娘来到他在西班牙的一所偏僻的乡村小屋。她很快便对她12岁的继子着了迷,并得知他刚因一些不可思议的违纪问题而被从学校开除。同时这个男孩却乐此不疲地利用并助长她对他的迷恋。显然他是个聪明但却孤独的孩子。但他是否是这个神经质的女人不切实际的幻想的受害者呢?他是一朵纯洁之花?还是表面之下所掩盖的毒蛇呢?
A coming of age survival thriller.